Кирр Зах (kirr_zah) wrote,
Кирр Зах
kirr_zah

Category:
  • Music:

Автандил Смогулия или опять тонкости перевода

В разных титрах и кредитах я указываю одного своего музыкального коллегу, упорно желающего оставаться неизвестным, под именем китайца Смог Ли. Чтобы укрепить свою мистификацию, я решил поинтересоваться у полиглота kirillpanfilov, как писать имя Смог Ли по китайски:

Я: Как мог бы подписываться мой вымышленный китайский друг Ван Смог Ли, в существовании которого я убеждаю прогрессивную часть человечества?;)

kirillpanfilov: Встречный вопрос... Для китайского языка (большинства диалектов и литературного) невозможно стечение согласных СМ в начале слова, кроме того, финальное "Г" тоже не допускается (если это не один из редких диалектов кантонской группы на тайване), поэтому в общем случае звучало бы "Ван Моу Ли". (Тут бы больше подошёл грузинский абхаз Автандил Смогулия: в грузинском и абхазском и не такие сочетания звуков возможны). Поэтому вариантов два: найти написание для Ван Моу Ли или второе слово буквально перевести. В первом случае 王牟利 (буквальный перевод: король, наживающийся на выгоде, читается: ван-моу-ли). Во втором 王能㑦 (читается: ван-нын-ли)
.
Tags: воспоминания о приключениях не со мной, логофилия
Subscribe

  • Кто мы сегодня?

    Многовекторность деятельности создаёт атмосферу некоторой непредсказуемости. Звонит мне вчера городская администрация. Думаю, хотят спасибо…

  • Почему я редко пишу заметку в блог

    А пишу я сюда мало по двум причинам: Во-первых, кругом столько пишут и стримят, что помолчать и высказывать что-то через два раза на третий…

  • Записки ленивца # 35

    В одном из рабочих чатов Алёна Р. Перепутала завтрашний и послезавтрашний визит, потому что из-за странной январской атмосферы «запуталась…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments